Top.Mail.Ru
Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Кафедра филологических основ

×
О КАФЕДРЕ СТУДЕНТАМ АБИТУРИЕНТАМ НАУЧНАЯ РАБОТА Студия "Вербалис" Школа юного издателя и литературного работника Конкурс "Человек и книга" Фотогалерея
СТУДЕНТАМГрафик и расписаниеПрограмма госэкзамена и требования к ВКРСборник студенческих работ "Слово"
График и расписание
Программа госэкзамена и требования к ВКР
Сборник студенческих работ "Слово"
АБИТУРИЕНТАМИздательское дело (бакалавриат)Литературное творчество (специалитет)Издательское дело (магистратура)
Издательское дело (бакалавриат)
Литературное творчество (специалитет)
Издательское дело (магистратура)
НАУЧНАЯ РАБОТАКонференцииИздания кафедры
Конференции
Издания кафедры
Студия "Вербалис"О студии Состав
О студии
Состав

Новости

Студенты-издатели и литераторы посетили лекцию С.В. Дивакова о писателе Дж. Джойсе

Студенты-издатели и литераторы посетили лекцию С.В. Дивакова о писателе Дж. Джойсе

30 марта 2025

29 марта 2025 года студенты и выпускники направлений Издательское дело и Литературное творчество побывали в Букинисте «Что делать?» на лекции преподавателя кафедры Сергея Владимировича Дивакова, посвящённой публикации перевода писем ирландского писателя Джеймса Джойса и его жены Норы Барнакл. Перевод Сергея Дивакова — первый полный перевод на русской язык всего известного корпуса писем, сохранившихся в наследии ирландского модерниста и его супруги.

Поговорили о судьбе писателя и его семье, о влиянии Норы на творчество Джойса, послушали письма, которые не вошли в первую публикацию, а также узнали о первом переводе на русский язык рассказа Джеймса Джойса «Канун Рождества», выполненном Сергеем Диваковым, который был опубликован в свежем номере журнала «Иностранная литература».